28 Feb 2013



Every week I visit the children at hospital to play and read books to them and I see things that touch my soul..



Soul


I am ignorant of this soul

what feeds it?

every satisfaction, temporary

soon a new horizon of tireless pursues

door to door, a beggar for content

an ocean of secrets; withdrawn

closing then opening timidly to feel again; the way

a girl lifts her dress to feel ocean water under her feet

without its desires it is nothing; a complex shadow

sometimes, in a split of a second it lets itself be seen

when love is a full moon, a magnificent breath 

I have seen it

a woman holding her baby to her heart

two helpless humans desperate for each other 








أنا رأيتها... الروح 


في يوم الأربعاء من كل أسبوع أذهب لزيارة الأطفال المرضى في المشفى لألعب معهم و أقرأ لهم القصص.. وفي كل مرة أرى صوراً تفيض لها الروح..


أجهل هذه الروح

ما الذي يغذيها؟

طاردت ملذّاتها الفارغة المقوّسة

و وهم الإشباع  ذو الوجه الجميل

وغرقت في فيضان رغباتها المتجددة

رأيتها تتسول من باب إلى باب بحثاً عن فتات القناعة

تغلق ذاتها تماماً ثم تفتح عينيها ثانية للشعور

كفتاة ترفع ذيل فستانها لتغسل ذنوب قدميها بالأمواج

من دون رغباتها المشوهة هي لاشيء, ظِلٌ معقد

أحياناً في أقل من برهة.. في جزء من الثانية

عندما يكون الحب بدراً كاملاً

تظهر الروح و تسمح لنا برؤيتها

أنا رأيتها

أم تضم طفلها المريض إلى قلبها

قمة الضعف تعانق قمة الحاجة




23 Feb 2013


Wrath          نغضب 


There is more of him in his absence than in his presence

she speaks to him often
about the cavities that slowly ruin her
the holes in her being in which a cold wind rustles   

she speaks to his beautiful face that no longer loves her
weeps at the sight of pathetic things he's touched or left behind
refuses to change the sheets

she honors the loss of him, as a crippled soldier honors a lost limb
her mind is accepting but revolting
her heart in tireless black mourning, sponge heavy with her weeping

pressed by her lacking and snarling wrath
This is a good time to have faith" her deprived soul begs"
and with every bit of her loosening faith, she prays.

عندما يرحلون عنا ينتابنا غضب لا نعرف كيف أو أين نفرغه
نغضب على خضوع النهار لعتمة الليل
نغضب إصرار الشمس على الشروق
نغضب على زرقة السماء
نغضب على دوران القمر
نغضب على لمعان النجوم
على تحوّل الفصول
على إستمرار الحياة


وفي غيابهم حبٌ أشد من حضورهم
كل الحواس في غيابهم تتسابق على إرجاء الذهاب
لعلّ في إعادة شريط الذكريات يبقون ولو في الوهم معنا..


يثقب ذهابهم آلاف الثقوب في أرواحنا
واهنة
تصفر فيها الرياح
العقل برهة يقبل و برهة في غياهب الواقع ثائر
القلب مثقل بالحرمان
تحت وطأة الإفتقاد و غياب الحيلة
نسامر كالمجانين أرواحهم التي لم تعد متوهجة فينا







1 Feb 2013

Here's to two Marvelous poets




February marks the death of two of my favourite poets, two ladies who have been an important source of inspiration for me and my writing.

 Sylvia Plath who felt she lived her life under a bell jar. And Forough Farrokhzad who called herself 
the captive" and her last poetry collection was entitled "the wall
Both women bound by their limitations, although there is nothing limited about the inspiration their poetic and literary legacy gives to women writers. Coming from completely opposite backgrounds; Farrokhzad, from a strict Muslim Iranian society which portrayed her as a whore and as "a woman whose only talent is to say and write what other pious women would not dare to", with her poetry banned from publication for many years after the Islamic revolution (See my essay on Farrokhzad, blog post dated Sept. 5th 2011)  http://fatimaalmatar.blogspot.com/2011/09/wind-up-doll-forugh-farrokhzad-pushing.html
to Sylvia Plath's American/British life style which provided her with much opportunity to become one of the most important writers of the 20th century. Nevertheless, both women suffered deeply from broken marriages, wrestled their whole life with depression, frustrated by distant dysfunctional families, struggled with the constraints of woman hood, society, and poetic ambition, swinging constantly between 
extraordinary heights of intelligence and the most desperate level of despair.

With both their fathers' playing an important role in their poetic genius; Plath losing hers at a very young and critical age and living the rest of her life distraught with idea of love and belonging. And Farroukhzad; being disowned by hers in her twenties after her divorce and losing custody of her only child after proven an unfit mother before the Iranian courts, due to here unorthodox lifestyle of publically living with and engaging in relationships with various men outside wedlock.
Their feelings towards their fathers becoming the suppressing and the breathing space of their writing and as a result deeply affecting their love life and their attachment to men.      

Although Plath committed suicide at only 30, and Farrokhzad died in a car crash at 32, both incredibly gifted short lives ended in February (Plath on Feb. 11th  and Farroukhzad on Feb. 13th ). I outlive both women today and find myself sharing many of their misfortunes; the exhausting limitation of writing poetry, the impossibility of satisfaction, the broken marriage, the anger that comes with the social stigma of divorce, the pain of distant empathic parents, the disconnections with siblings, the disappointment with love, the loneliness of a single mother, and the never really knowing where to fit, thus I celebrate this month, here's to the two most brave, most marvelous lady poets I know.


To Plath and Farrokhzad



I understand what it is like for you

the opening and closing of the self

the coming and receding of the tides

the lowering and heightening of the voice

a soul stirring within you

wanting out then lazily sleeping in

wrestling with the idea of this heaven and this hell

there is almost no difference between wanting everything and wanting nothing at all, but nobody believes you.

I understand what it is like for you

sometimes  love

sometimes a sky of happiness can be bigger than the universe

sometimes the mere thought of living drowns you with disgust

I know

I know the thin glass door between you and that marvelous sunny day outside

And I know the will to never open it.








24 Jan 2013

بعض الأجزاء




هيا جوري! خذي هذا الكيس وضعي فيه كل ألعابكِ التي لم تعد تستهويكِ, وأيضاً تلك التي لم تعد صالحة تماماً لكي أرميها. كل هذه الأغراض والألعاب تتكدس في غرفتكِ و أنتِ لا تلعبين بها.. تأخذ كل مساحة الغرفة ولا فائدة منها

"حسناً ماما"

ملأت الكيس بالألعاب التي قد سئِمت اللعب فيها وتلك التي تنقصها بعض الأجزاء بالرغم أنها لازالت مسلّية. وأخذتُ أنا الكيس ووضعتهُ خارج باب الشقة تهيأة لرميه في القمامة متى ما نزلت. كان الكيس مفتوحاً ممتلئاً ويظهر ما فيه بسبب إمتلائه.

جاءت السيدة الآسيوية التي تساعدني في تنظيف الشقة أسبوعياً, و بعد إنتهائها من عملها سألتني:

"إن كنتِ لا تريدين الألعاب في ذاك الكيس الذي في الخارج فسآخذها أنا"

قلتُ لها تفضلي على الرغم أن بعضها غير صالح و تنقصه بعض الأجزاء,  فقالت أن هذا لا يهم أبداً.

تصورت أن لها طفلة أو إبنة أخ أو أخت.. لم أشأ أن أسألها لعلي أحرجها بالسؤال.. أو أضايقها.. خصوصاً أنها هادئة جداً و متحفظة.

فقط فرِحت أن الألعاب ستجد لها بيتاً جديداً و طفلة تأنس بها بدلاً من الرمي في القمامة.


ذهبت للمستشفى حيث أزور الأطفال المرضى في كل يوم أربعاء لألعب معهم و أقرأ لهم القصص.
أذهب في العاشرة  حيث يكونون الأطفال  قد إنتهوا من تناول الفطور وأخذوا دوائهم و تم الكشف عليهم من قِبل الأطباء وتمت متابعة حالاتهم و تدوين الملاحظات من تحسّن أو من عدمه.

أطرقُ باب كل غرفة و بصوتٍ سعيد مبالغ فيه : "صباح الخير.. آسفة عالإزعاج.. هل تأتي \ تأتين للعب معي في غرفة الأطفال في جناح 8؟ سننفخ البالونات ونحكي حكايات ونرسم و نُلوّن؟"

تصفعني وجوه الأطفال المرهقة الذابلة الغير مكترثة بنبرة صوتي المتصنعة. أجسادهم النحيلة قد أتعبتها كثرة  الأدوية و قلّة النوم بسبب الألم . وبسبب الشوق لكل ماهو طبيعي في حياة طفل صغير, طبيعية الذهاب للمدرسة و   طبيعية النوم في فراشه الخاص محاطاً بوالديه وأخوته, طبيعية الإستيقاظ صباحاً في منزله الذي إعتاد عليه بدلاً من غرفة صغيرة ضيقة خانقة لا يفصله عن السرير الآخر سوى ستارة رقيقة بالية و طبيعية أن يتمكن من تحريك يده بحرية ومن دون ألم, لا أن تكون يده ملفوفة بالقطن والشّاش بعد نزع المغذي أو ذراعة ملتصقة بأجهزة أو وجهه 
مغطى بالكمام .. ينظرون إلي الأطفال بعين فارغة بائسة لا شعور فيها, لا يردّون و لا يتفوهون بكلمة 

إن كانت الأم موجودة مع الطفل ترد بصوت خافت وقد أرهقها السهر والنوم بجانب طفلها في سريره الضيق:  "سنأتي بعد قليل.. شكراً لكِ
 أو تنظر الأم لطفلها وتقول: "هيا.. من الأفضل أن تتحرك من الفراش وتفعل شيء مسلي بدلاً من الإستلقاء هكذا طوال اليوم 

 دخلت إحدى الغرف وإذا بخادمة آسيوية الجنسية مستلقية بجانب طفلة مصابة "بمتلازمة الداون" والطفلة متعلقة بالخادمة إلى حد غريب.. وكأنها أمها

إبتسمت و حاولت إفهام الخادمة التي إستيقظت و جلست لتسمع ما أريد.. و الطفلة ترمي بذراعيها حول رقبة الخادمة وداً وحباً و شقاوةً وطلباً للحنان.

قلت لها أن تأتي بالصغيرة لكي تتسلى. فنظرت الخادمة للصغير و قالت بلهجة كويتية سيئة:
"يلا حور, أنروح؟ أنروح؟ إلعب في ألعاب و تفّاخيّة؟"

وحور بأطرافها الناعمة تلتصق أكثر و أكثر بالخادمة.. خوفاً أن أُبعدها عنها.. تكاد لا تطيق أن تبعد ذراعيها عن الخادمة و كأن الخادمة بالنسبة لحور الهواء أو الماء.

سألت الخادمة مالذي تعاني منه حور, فقالت أنها مصابة بالربو و إلتهاب في الرئة و أنها بالمستشفى منذ ثلاثة أيام و أنها تتعافى الآن..

جاءت الخادمة و معها حور إلى غرفة الألعاب و ظلت حور متعلقة بالخادمه طوال الوقت. حاولتُ مراوغتها و أن أجذبها إلي, فنفخت لها بالونة كبيرة حمراء لتلفت إنتباهها, فالأحمر دائماً يلفت نظر الأطفال و يجذبهم و قلت لها "تعالي يا حور لنرسم وجهاً سعيداً على البالونة"

حثتها الخادمة : "روحي يلا روحي" (بلهجة كويتية سيئة)

تشجّعَت حور قليلاً و كانت بشوشة و لطيفة و شعرها جميل منسدل على وجهها اللطيف

جاءت و جلست بقربي و لم تقوى أصابعها بالمسك بقلم التلوين لما يعانيه مرضى "الداون سيندروم" من هوان شديد بالعضلات 

فشددت على يدها الصغيرة و أخذت أحركها : هااااكذااا نرسم عينان و هااااكذاااا نرسم إبتسامة عريضة.. أنظري يا حور البلّونة تبتسم!

فرحت حور و بدأت تقترب مني أكثر و أشارت أن أنفخ لها بالونة أخرى و أن نرسم عليها معاً من جديد..

و بينما أنا مشغولة باللعب مع حور , قاطعتني الخادمة وهي تمسك بالهاتف النقال بيدها و تمده نحوي:

"ماما! ميخالف إنتَ يكلّم ماما؟"

لم أفهم! فقلت: أكلم من؟ والدة حور على الهاتف؟

أشارت لي برأسها "نعم"

أخذت السماعة و كان صوت المرأة  ثقيل و متعَب وكأنها للتو استتيقظت من النوم

بادرت هي: ألو.. عفواً منو إنتي؟

إسمي فاطمة آتي للعب مع الأطفال في المستشفى, لا تخافي على حور فهي هنا معي و نحن نلعب و هي سعيدة..

صمتت برهة ثم قالت مستفهمة بصوت غير مكترث بتاتاً

شنو؟ حور في المستشفى؟

لم أعرف ماذا أقول.. سكت برهة ثم أكدت : نعم حور بالمستشفى

 أوكي.. مشكورة حبيبتي  (وأغلقت الخط)!

ظل الهاتف معلقاً على أُذني بعد أن أغلقت أم حور الخط وكأنني أنتظر شيئاً أن يحصل! أن تقول لي أم حور غير ذلك الكلام.. أو أن تسألني غير ذلك السؤال.. كأنني أنتظرها أن تغيّر نبرتها وأن تسألني بشيء من خوف: لماذا حور في المستشفى؟ أو أن تسأل بشيء من الإهتمام: في أي مستشفى ترقد حور؟ أو أن تصيح بشيء من الهلع: أي جناح؟ أي طابق؟

لكن لم أسمع أي من تلك الأسئلة.. فقط صوت ال "طوط ..طوط.." المتقطعة السريعة

أعدت الهاتف مرة أخرى للخادمة و سألتها إن كانت المرأة التي تحدثت معها والدة حور؟ فأجابت : "إيي ماما.. هاذي حور ماما"

 لم أستفق بعد من الصدمة , لكن حور - التي كانت تجلس في حضني -  تحاول التخلص من ذراعي التي تحيط بها بأصابعها الرقيقة الناعمة, لتسرع  نحو الخادمة و ترمي بنفسها في حضنها و تخبئ وجهها  في عنق الخادمة  كما يفعل الطفل تماما عندما يهرب لأمه لتحميه من شخص يُصِرّ على مداعبته بخشونة أو الجري خلفه و إخافته ..

وأخذت الخادمة تُقبِل حور و تضُمها بدفء و حنان ..






17 Jan 2013




عندما كانت تحبه كانت تقصيه بعد كل خلاف ولو كان تافهاً, كانت توصد عنه كل أبوابها,
تهجره, تبعده, تلغيه من الهاتف وشبكات التواصل لأنه كان يتجذّر في قلبها و روحها و فكرها,
كانت تحتاج أن تشعره بأنه غريب, تحتاج أن تنتقم من حبها له بتعذيب نفسها التي تحيا بصوته و وجهه.
أما اليوم فهي لم تعد تحبه وبعد وداعهما الأخير لم تقصيه و لم تبعده ولم تتعب نفسها في إلغاءه , فليتصل أو لا يتصل إن شاء,
 فليظهر أو لا يظهر وجهه على شبكات التواصل, فهو عن روحها غريب.


I've switched you on and off
 to my heart's desire.
I have gone further than that, I left you switched on
days on end, you
not knowing when my touch will light you up again.
Then I came in hast and arrogance, pressing impatiently hard,
a flashing message lit up
Easy access""


أخذنا السعادة من جيوبنا و خبأناها  تحت صخور البحر و فوق أعالي الجبال وبعثرناها في الرياح العاتية.. فقط لكي نقول أننا قضينا العمر بحثاً عنها..


How does your loneliness suit you?

You may say "you need your space"
You may say "you're a traveler"
You may say "solitude feeds you more"
But I know, as well as you do
 that
when you made your loneliness to measure
you didn't include a zip or a button
 and now you're its prisoner.


منذ تعلمنا من الغراب الدّفن و نحن نقوم بدفن كل شيء نظنّه قد مات
لازالت الجاهلية القبيحة منغرسة فينا.. نوئد حباً حديث الولادة ثم نبكيه



She grinned piteously when a rusty bent nail she pulled out of her wall
fell into the drain, making the same "blob" her wedding band did; thrown into the sewer..
Both refusing to nudge at first, both leaving a white mark she knows will disappear.



أنجبنا أطفالاً عندما فُجِعنا بالحقيقة: لن نملك حبّ أحدهم أبداً.

خلقنا أناساً جدد ليحبوننا, ليبكوننا إذا متنا
لنشعر أن وجودنا كان ذو معنى